lundi 9 septembre 2013
"Thu Tứ "Lý Bạch (701 - 762) Tri Khac Pham
Thu TứLý Bạch (701 - 762)
Thu phong thanh
Thu nguyệt minh
Lạc diệp tụ hoàn tán
Hàn nha thê phục kinh
Tương tư tương kiến tri hà nhật
Thử thì thử dạ nan vi tình
Ý Thu(Mây Tần - PKT)
Gió thu trong ,
Trăng thu sáng ,
Lá rụng , đùa xào xạc ,
Quạ ngủ , lạnh giật mình.
Nhớ nhau không biết ngày nào gặp ,
Đêm dài trăn trở xiết bao tình .
Lines Three , Five , Seven Words LongTranslated By David Hinton - The Selected Poems of Li Po
Autumn wind clear ,
Autumn moon bright ,
Fallen leaves gather in piles , then scatter ,
And crows settling-in , cold , started away .
Will we ever see , ever even think of each other again?
This night , this moment : impossible to feel it all.
Tri Khac PhamPhamid1934@gmail.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire