jeudi 17 octobre 2013

Mộ Quy - Đỗ Phủ / Tri Khac Pham / Đỗ Quý Bái/ Tha Nhân

Mấy hôm nay đang đọc bài Mộ Quy của Đỗ Phủ. Một bài thơ Đường 8 câu 7 chữ , phá cách ,không niêm luật. Âm ngữ , nghe như lục đục phá phách , muốn vượt thoát,  nhưng cuối cùng cũng đành chịu yên bề. Thú vị lắm. Mời đọc cho vui. Thân quí. PKT 10/03/2013

Mộ QuyĐỗ Phủ (712 - 770)
Sương hoàng bích ngô bạch hạc thê
Thành thượng kích thác phục ô đề
Khách tử nhập môn nguyệt kiểu kiểu
Thùy gia đảo luyện phong thê thê
Nam độ Quế Thủy khuyết chu tiếp
Bắc quy Tần Xuyên đa cổ bề
Niên quá bán bách bất xứng ý
Minh nhật khán vân hoàn trượng lê 


Dịch Xuôi : Trở Về Lúc Chiều Tối
PKT 10/03/2013


Con hạc trắng đậu trên cành ngô xanh biếc, lá đã úa vàng vì sương thu
Trên thành , tiếng mõ điểm canh, lại thêm có tiếng quạ kêu
Khách trở về , bước vào cửa , trăng sáng vằng vặc
Nghe trong gió ,tiếng chày đập lụa nhà ai , buồn lê thê
Muốn đi xuống miền Nam, qua  Quế Thủy , ngại  sông ít có thuyền bè chở qua
Tính đi lên miền Bắc,  vượt Tần Xuyên,  sợ vùng nhiều trống trận, giặc giã
Tuổi quá nửa trăm rồi mà chuyện đời có được vừa ý đâu
Sáng mai lại , chống gậy lê , đứng nhìn mây trời bay về 


Mộ Quy  PKT 10/03/2013
Hạc trắng sương thu vàng lá rụng ,
Thành chiều mõ điểm quạ kêu vang .
Người về cửa khách, trăng vằng vặc ,
Lụa đập nhà ai , gió ngỡ ngàng.
Ngược Bắc Tần Xuyên, nhiều giặc giã,
Xuôi Nam Quế Thủy , thiếu đò ngang .
Đời người quá nửa ,  tri thiên mạng ,
Mai sáng , đứng nhìn mây kéo sang.


Tri Khac PhamPhamid1934@gmail.com


 
Xin góp bài dich  giúp vui với quý vị :


CHIỀU HÔM TRỞ LẠI NHÀ


Sương vàng hạc trắng đậu ngô xanh ,
Quạ réo trên thành ,mõ điểm canh .
Khách  trở về  nhà trăng sáng sủa.
Chày còn đập lụa gió buồn tênh  .

Xuôi Nam Quế Thuỷ  đò e thiếu
Ngược Bắc Tần Xuyên giặc lộng hành .

Tuổi quá năm mươi chưa toại ý 
 Sáng mai đứng ngó Mây xây thành

LTĐQBcat


CHIỂU HÔM TRỞ VỀ

  Sương Thu Hạc trắng đậu trên cành
 Tiếng quạ kêu khuya mõ điểm canh
 Khách bước đêm về trăng chiếu sáng
Chày vang đập lụa gió vờn quanh 

Xuống Nam Quế Thủy lo đò thiếu
 Lên Bắc Tần Xuyên sợ giặc hành 
Tuổi quá nửa đời đà biết mệnh 
Sớm mai lặng ngắm mây bay nhanh.

Tha Nhân

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire