mercredi 30 octobre 2013

Thơ Mùa Thu ở SaPPORO Phạm Oanh và Mùi Quý Bồng




Gửi Chị Thanh hương hai bài thơ Liên Hoàn do Phạm Oanh và MQB viết trong chuyến du lịch Nhạt Bản tuần vừa qua.
MQB
Hai bài thơ liên hoàn cảm tác trong chuyến du ngoạn Nhật Bản hai tuần vừa qua

Bài thứ nhất:

THU SAPPORO 

Em thấy chăng thu vàng ươm nắng lụa,
Rừng thu phong lá chuyển sắc sang mùa.
Gió thu nhẹ ru cành lá đong đưa,
Hồ thu biếc gió gợn đùa sóng nhỏ.

                                                 (Phạm Oanh)

Sapporo, thu vàng hay thu đỏ?
Rượu sake làm nở rộ ân tình,
Anh ngây ngất chuyện hai đứa chúng mình.
Những ngày xưa đẹp như tranh hiển hiện

Tuổi học trò ươm tình yêu thánh thiện.
Qua những ngày dậy chinh chiến quê hương,
Và bây giờ trong kiếp sống tha phương
Mình vẫn bên nhau thu vàng mãi đẹp.
Sapporo vào thu, trời xuống thấp
Mây trắng bay, núi xám nhạt, xa mờ,
Quanh chúng ta, xanh, vàng, đỏ lá thu,
Sapporo ru chúng ta vào mộng.

                                                   (Mùi Quý Bồng)

(Tháng 10, 2013)



Bài thứ hai:

MƯA HOKANATE 

Trời Hokanate
Mưa thu rơi nhè nhẹ.
Ô nhỏ không đủ che,
Cho vai anh lạnh ướt,
Và tóc em thêm mượt.
                    (Phạm Oanh)
Mình chậm bước bâng quơ ,
Như những ngày năm xưa,
Trong sương mù Đà Lạt.
Những tháng ngày mật ngọt,
Cuộc tình ta thiết tha.
Trời Hokanate
Mưa lê thê nhỏ hạt.
Lá vàng trên lối ướt
Như hạnh phúc trải dài
Tình đôi ta không vơi
Mùa thu đời mãi đẹp.

                      (Mùi Quý Bồng)

(Tháng 10, 2013)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire