Từ bài thơ xướng của anh Trần Văn Lương
Le Verre, Une Fois Vide...poésie de Trần Văn Lương và bạn thơ.: Mùi Quý Bồng, LT Đỗ Quý Bái, Caroline Thanh Hương, Trần Trọng Thiện, mới có bài thơ dưới đây.
http://catbuicarolineth.blogspot.fr/2014/03/le-verre-une-fois-videpoesie-de-tran.html
Không ngờ anh Trần Trọng Thiện lại nối tiếp bài thơ của tôi, nên tôi góp lại bài tiếng việt cho vui.
Chỉ viết bài thơ theo trí tưởng tượng, chứ không là câu chuyện của ai cả.
Cám ơn các anh chị đã vào đọc thơ giải trí.
CRTH
L'amour a ses raisons
Elle a vidé mon verre par terre
Comme elle a vidé aussi mon âme.
Elle a vidé mon verre par terre
Comme elle a vidé aussi mon âme.
Comme l'eau des roches ou l'eau qui tombe du ciel.
L'étincelle de ces gouttes d'eauSèche en silence sous le soleil couchant.
Notre amour est si sincère et si beau ...
Nous avons partagé la joie et la même passion.
Je sais que tu ne demanderas pas le pardon.
Ce verre en cristal retrouvera -t-il son ombre?
Tant pis, l'amour a ses raisons.Ce verre en cristal retrouvera -t-il son ombre?
Caroline Thanh Hương
Đừng Hỏi Tại Sao
Nàng đã trút cạn ly này xuống đất
Trút luôn mảnh tình ngây ngất của tôi.
Nước mắt từ đâu giọt nhỏ không thôi
Đã không muốn khóc, sao rồi rơi mãi....
Trút luôn mảnh tình ngây ngất của tôi.
Nước mắt từ đâu giọt nhỏ không thôi
Đã không muốn khóc, sao rồi rơi mãi....
Như nước trong đá, giọt mưa lả tả
Óng ả , khoanh tròn nằm đã bao lâu?
Hơi nóng mặt trời sẽ đốt đêm thâu
Mặc mối tình sầu, cho tình tàn lụn.
Đâu những tiếng cười, chỉ còn mảnh vụng
Óng ả , khoanh tròn nằm đã bao lâu?
Hơi nóng mặt trời sẽ đốt đêm thâu
Mặc mối tình sầu, cho tình tàn lụn.
Đâu những tiếng cười, chỉ còn mảnh vụng
Em đừng xin lỗi, mà hãy quay lưng,
Quanh tôi, bóng tối sẽ đến bao trùm
Quanh tôi, bóng tối sẽ đến bao trùm
Một mối tình si, có còn hay mất?
Thanh Hương
LÝ LẼ CỦA TÌNH YÊU
Ly rượu tình tang đổ xuống sàn
Như nàng, tàn nhẫn dốc hồn tôi
Lệ rơi, phải, lẽ nào im lặng
Giơ tay vuốt mắt, đón những hàng
Hạt châu như giọt nước giữa tầng
Vách đá , tuôn rơi, trời đang mưa
Từng hạt, sáng tia, đưa tới chốn
Chiều tà, lặng lẽ với khô khan
Tình mình chân thật, đẹp muôn vàn
Vui sẻ buồn chia, thắm nồng nàn
Đã biết, em đâu cần đòi hỏi
Thứ tha, ly vỡ, bóng còn không ?
Thôi thôi, hãy để nàng Tình Ái
Lý lẽ riêng tư, tự giải bầy
Trần Trọng Thiện
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire