caroline thanh huong

caroline thanh huong
catbui

Libellés

dimanche 27 mars 2022

Je vais visiter là bài thơ anh Trần Văn Lương viết để hứa hẹn và được anh Mùi Quý Bồng chuyển dịch Tôi Sẽ Đến Thăm và bộ ảnh Ukraine ba tuần sau khi bị Nga bỏ bom.

tt

 

Kính gửi quý anh chị bài thơ Je Vais Visiter của anh Trần Văn Lương và bài thông dịch của anh Mùi Quý Bồng.

Cám ơn sự đóng góp thơ của hai anh và kính chúc quý anh chị sức khỏe và bình yên.

Caroline Thanh Hương 



Nếu quý anh chị muốn tìm hiểu thêm về chiến tranh tại nước Ukraine và nguyên nhân Nga tấn công vào, chúng ta có thể vào xem chương trình truyền hình của đài Arte, có năm thứ tiếng.

 

Le dessous des cartesPoutine, l'Ukraine et après ?

Kính gửi đến quý anh chị con cóc cuối tuần.

 

Dạo:

          Thế nào cũng có một lần,

Ghé thăm quê những người dân anh hùng.

 

 

Cóc cuối tuần:

 

    Je Vais Visiter

 

J'espère être un jour en Ukraine,

Témoignant de mes propres yeux

La destruction de ce beau lieu

Par la main d'une bête humaine.

 

J'irai, la guerre étant éteinte, 

Visiter ce pays si vaillant

Qui pourra jouir, dès ce moment,

De la vie sans aucune crainte.

 

Je marcherai sur le chemin,

Où milliers d'âmes innocentes

Ont rencontré leur fin violente,

En quête d'un abri lointain.

 

Je pleurerai les logements

Réduits à néant par les sauvages

Et ceux qui, durant ces carnages,

Ont succombé tragiquement.

 

Je verrai les champs de bataille,

Où ses bons et braves soldats

Se sont battus avec éclat,

Jour après jour, vaille que vaille.

 

J'irai faire à notre bon Dieu

Les suppliques les plus ferventes

Pour les gens à jamais absentes,

Violemment ôtées de ce lieu.

 

J'entendrai le chant des colombes,

Au lieu de lourds bombardements,

Et verrai de beaux bâtiments,

À la place de tristes tombes.

                     x

                x        x

Tu nous as montré, chère Ukraine,

Que, si l'on aime sa nation,

On peut briser toute agression

Et triompher enfin sur la haine.

          Trần Văn Lương

             Cali, 3/2022

 

 

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Sau 22 ngày hứng chịu các cuộc tấn công từ mọi phía của Nga, cảnh tan hoang trải khắp Ukraine. Một quan chức Ukraine cho biết, nhiều nơi ở nước này đã biến thành đống đổ nát.

Hãng tin AP dẫn lời các quan chức Mỹ nói, quân Nga tiếp tục tấn công Ukraine từ nhiều hướng trong khi người dân nước này dưới sự lãnh đạo của Tổng thống Zelensky vẫn kháng cự mạnh.

Cuộc tấn công Ukraine của Nga bắt đầu vào ngày 24/2, sau khi Tổng thống Nga Putin thông báo tiến hành một chiến dịch quân sự đặc biệt tại quốc gia láng giềng. Trong những ngày gần đây, quân đội Nga đã tiến gần trung tâm thủ đô Kiev và lần đầu tiên đã oanh tạc các thành phố ở phía tây Ukraine, nhằm vào Lviv và một căn cứ quân sự gần Ba Lan.

Một loạt quốc gia châu Âu cùng với Mỹ, Canada đã áp đặt trừng phạt các quan chức, gồm cả Tổng thống Putin và nền kinh tế Nga.

Chùm ảnh Ukraine qua ống kính Reuters:

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Giới chức Ukraine cho biết, thành phố Volnovakha đã bị phá hủy hoàn toàn
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Một nhà kho ở Kharkiv bị san phẳng sau các cuộc tấn công của quân Nga
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Ảnh chụp tại ngoại ô Kiev
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công

Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Bên ngoài một bệnh viện đã bị phá hủy ở Volnovakha
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Tòa nhà trước đây giờ chỉ còn là đống đổ nát 
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Xe buýt trúng đạn pháo ở Kharkiv. 
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Lính cứu hỏa có mặt tại nơi trước đây là nhà kho ở Kharkiv
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Một tòa nhà ở Kiev bị trúng đạn pháo của Nga. 
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Cơ sở hạ tầng ở Volnovakha đã bị phá hủy hoàn toàn
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Một người đàn ông đang giúp dọn chiếc ô tô bị phá hủy sau đợt tấn công của Nga
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Một phụ nữ ở Kiev dọn dẹp lại ban công sau khi tòa nhà trúng pháo của Nga
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Nhà cửa đổ nát ở Kharkiv sau các cuộc tấn công của Nga 
Hình ảnh Ukraine hoang tàn đổ nát sau 3 tuần bị Nga tấn công
Lính cứu hỏa cố dập tắt một đám cháy do đạn pháo của Nga gây ra ở Kharkiv

Hoài Linh

Nga kiểm soát toàn bộ vùng Kherson, tăng cường độ tấn công Kiev

Nga kiểm soát toàn bộ vùng Kherson, tăng cường độ tấn công Kiev

Phát ngôn viên Bộ Quốc phòng Nga Igor Konashenkov ngày 15/3 cho biết, các lực lượng Nga đã kiểm soát ....

 

Phỏng dịch thơ:

 

       Tôi Sẽ Thăm

 

Tôi hy vọng có ngày đặt chân đến

Đất Ukraine để chứng kiến tận nơi,

Cảnh non sông bị tàn phá tả tơi

Bởi một lũ mặt người tâm súc vật.

 

Tôi sẽ tới, khi chiến tranh vừa tắt,

Để viếng thăm một đất nước can trường

Đã cuối cùng bảo vệ được quê hương

Và đón nhận một tương lai xán lạn.

 

Tôi sẽ bước trên con đường di tản,

Nơi những người lánh nạn đã ngược xuôi,

Khi tìm về nơi trú ẩn xa xôi,

Phải gặp cảnh lá rơi không về cội.

 

Tôi sẽ khóc cho ngôi nhà vô tội,

Bị quân thù đem bom dội nát tan,

Những lương dân không may mắn chết oan

Dưới đạn pháo bọn dã man rừng rú.

 

Tôi sẽ viếng thăm chiến trường xưa cũ

Nơi bao người lính đổ máu mình ra

Để ngày đêm bảo vệ nước non nhà,

Dù sống chết có ra sao cũng kệ.

 

Tôi sẽ đến quỳ dâng lên Thượng đế

Lời nguyện cầu cho những kẻ không may,

Giờ không còn có mặt ở nơi đây,

Trót bỏ xác trong chuỗi ngày oan nghiệt.

 

Tôi sẽ được nghe chim trời tíu tít

Thay vì nghe tiếng đạn rít từ xa,

Sẽ được nhìn những phố xá phồn hoa,

Thay vì cảnh tha ma buồn thê thiết.

                     x

                x        x

Ukraine hỡi, ơn người đà cho biết

Rằng, nếu mình yêu tha thiết non sông,

Xâm lăng nào cũng sẽ bị diệt vong,

Đất nước sẽ thoát khỏi vòng thù hận.

                  Trần Văn Lương

                     Cali, 3/2022

 


Trần Văn Lương giới thiệu bài thơ Tống Biệt, buồn não nề.

tt

 Kính gửi quý anh chị bài thơ thời sự của anh Trần Văn Lương.

Có lẽ không có chiến tranh nào mà không có sinh ly tử biệt, nhưng vì sao ai đó luôn có những hành động ném đá dấu tay và hậu quả của nó ra sao với những người còn sống sót.

Thế chiến thứ hai cũng xảy ra nạn đói, chiến tranh thế kỷ hai mươi mốt này cũng hứa hẹn nạn đói đến với quốc gia nào nghèo nhất.

Cám ơn anh Lương đã gửi bài cho groupe Hương Xuân và Cát Bụi.

Kính chúc quý anh chị luôn bình an, khỏe mạnh.

Caroline Thanh Hương

 
Kính gửi quý anh chị con cóc cuối tuần.

 

Dạo:

      Giặc qua, thiên cổ réo mời,

Kẻ nơi phố thị, người nơi chiến trường.

 

 

Cóc cuối tuần:

 

     

 

    ,
    .
    ,
    .

 

,

    .

,

.

 

    ,

.

,

.

 

    ,

.

,

.

       

 

 

 

Âm Hán Việt:

 

       Tống Biệt

 

Tặc binh dĩ việt biên,

Quân đả trượng minh thiên,

Ô-Khắc-Lan phùng nạn,

Nhân nhân cánh ảm nhiên.

 

Tử vong tại diện tiền,

Thùy thử dạ năng miên.

Ly tửu hòa quân ẩm,

Hồ can, thảm lệ liên.

 

Địch hỏa lực tuy cường,

Bất năng thấu vệ tường.

Chinh nhân thường quốc trái,

Tiên huyết sái đương trường.

 

Tạc đạn chấn trường không,

Cố cư một ảnh tung.

Chinh phu hung tín đáo,

Chinh phụ tảo thân vong.

      Trần Văn Lương

 

Dịch nghĩa:

 

       Tiễn Nhau Đi Xa

Lính giặc đã vượt biên giới,

Chàng sẽ ra đánh trận ngày mai.

Ukraine gặp nạn,

Người người càng thêm buồn bã.

 

Cái chết ở ngay trước mặt,

Ai có thể nằm ngủ được đêm nay.

Rượu biệt ly cùng chàng uống,

Bầu cạn, nước mắt bi thương chảy.

 

Hỏa lực địch tuy mạnh,

Không qua được bức tường phòng vệ.

Người lính chiến đền nợ nước,

Máu tươi tưới tại chỗ.

 

Bom đạn rung chuyển bầu trời,

Ngôi nhà xưa không còn dấu vết.

Tin dữ của người lính trận về đến,

(Thì) người vợ lính đã chết từ lâu.

 

 

Phỏng dịch thơ:

 

        Tiễn Đưa

 

Giặc đã quá biên cương,

Chàng mai tới chiến trường,

Ukraine chừng khốn đốn,

Chốn chốn ngập sầu thương.

 

Tử thần đã đến đây,

Ai ngủ được đêm nay?

Rượu tiễn, tay cùng chuốc,

Cạn bình, mắt buốt cay.

 

Giặc dẫu tự cuồng phong,

Phải chùn bước tấn công.

Đạn bay, dòng máu vỡ,

Chàng trả nợ non sông.

 

Bom địch trút hơn mưa,

Tan tành tổ ấm xưa.

Tin chàng đưa đến cửa,

Nàng mất tự bao giờ!

    Trần Văn Lương

        Cali, 3/2022

 

Lời than của Phi Dã Thiền Sư:

      Chén rượu tiễn biệt ngờ đâu là chén vĩnh biệt!

      Kẻ ở lại nhà, người ra chiến trận, cùng chung

 số phận đau thương. 

      Tin người chinh phu tử trận về đến nhà thì

than ôi, người chinh phụ cũng đã sớm ra người

thiên cổ.

     Tổ ấm ngày xưa nay chỉ còn là đống gạch vụn.

     Hỡi ơi!

La vérité est toujours ailleurs. Thấy vậy mà không phải vậy, sự thật lịch sử ra sao với chiến tranh tại Ukraine và hậu quả của cuộc chiến này.

Je vous invite à regarder attentivement ces YouTubes ci-dessous pour avoir votre propre opinion à propos de la guerre en Ukraine.

 

 

tt 

Il faut poser ces questions pour soi-même pourquoi, quand et comment est-on arrivé à s'entretuer sans une vrai cause et à qui profiter cette guerre.

Il est temps de voir aussi la géopolitique mondiale redessine les frontières de chaque pays.

Les monnaies comme le  Dollar et l'Euro peuvent encore garantir nos économies, nos retraites ou nos dépenses dans l'avenir?

tt 

Arrive le temps des élections présidentielles en France, faut-il croire au président sortant ou les autres candidats?

Qui veut vraiment donner au monde entier l'image de la France Liberté, Egalité et Fraternité?

Comment vit-on dans un avenir proche avec tous les énergies aux prix d'or et les terres d'agricoles disparaissent et le changement du climat qui nous tue quand la pluie n'est plus au rendez-vous.

 

tt