caroline thanh huong

caroline thanh huong
catbui

Libellés

dimanche 21 juillet 2013

ThienMusic vous présente "France Paris Plage "




http://www.youtube.com/watch?v=3ooc5ZWhZ7o&feature=share&list=UURuamTfHI51hDifqPxXqQ8g




ThienMusic  vous présente
France – Paris Plage.
Photos, Musique et Harmonie de
Vinh-Thien Quach
Paris, le 20 Juillet 2013.
France - Paris Plage - 01
 
France - Paris Plage - 03
 
Nota Bene en Image.
Visite des villes dans le monde.
Souvenirs qui demeurent dans ma mémoire.
Avec les commentaires.
 
PARIS, à tes côtés
 
 
Paroles : Thanh Vân
Paris, le 26/08/2007
Musique : Quách Vĩnh-Thiện
Paris, le 6/09/2007 
De tous ses éclats estivaux, le soleil aoûtien brille sur Paris,
A tes côtés, suis-je revenu, comme promis,
Le soleil acclame et accueille les rendez-vous,
Laissant les nuages au loin, par la plénitude de sa lumière.
 
En bord de Seine, roucoulent les amoureux,
Qui, à Paris Plage (*1) en effervescence, bronzent, exhibés, au soleil,
Comme pour partager l’amour des promeneurs,
Dans leurs murmures, s’inclinent les arbres verts.
 
A tes côtés, le temps semble-t-il s’arrêter,
Suis-je enivré de la chevelure exhalée qui tombe à tes épaules,
Transporté par la fragrance de chèvrefeuille,
Ou par tes lèvres roses de buddleia éclatant,
 
A tes côtés, les bords de Seine deviennent-ils romantiques,
Du bateau qui passe (*2), vient le salut des passagers,
Paris offre sa joie pour que l’amour s’émoustille,
Moi, flâneur, écoute-je alors mon cœur vibrer.
 
Depuis si longtemps, dans nos cœurs, l’amour est-il enlacé,
Pour que là, Paris voie éclore de mille fleurs notre amour,
A tes côtés, le temps, puisse-t-il suspendre son envol,
A tes côtés, La Seine, comme immobile, soudain le devient-elle.
 
Te dire merci à Toi, gracile silhouette de l’Asie,
Paris est-il beau, exposé aux reflets de ta chevelure satinée,
Ici à Paris, vais-je m’arrêter,
Ainsi épris d’amour, le cœur voletant.
 
(*1) Le long de la Seine, quand vient l’été, la ville de Paris équipe une partie des bords de Seine de sable fin, des transats, de parasols, de cocotiers ... afin de les transformer en lieux de détente et de bronzage. Les Parisiens et les touristes de passge ont l’impression d’être au bord de la plage.
 
(*2) Sur la Seine, les “Bateaux Mouches” transportent les touristes en visite à Paris. (“Mouche” : les bateaux font les va-et-vient comme les mouches qui tournoient. Les Français appellent aussi le “point” ajouté artificiel sur le visage ou dans le cou, ou sur la poitrine des femmes “mouche”, a contrario du vrai “grain de beauté”.
 
 
Vinh-Thien QUACH
Auteur-Compositeur de la SACEM France.
Membre de l’Académie Européenne des Sciences, des Arts et des Lettres.
 
PARIS Bên Em
 
Lời : Thanh Vân
Paris, le 26/08/2007
Nhạc : Quách Vĩnh-Thiện
Paris, le 6/09/2007 
 
Tháng tám Paris rực nắng hè,
Hẹn em anh đã quay về lại,
Nắng hân hoan đưa đón hẹn hò,
Nắng chan hòa xua đuổi áng mây.
 
Bên em bờ sông Seine tình tự,
Paris Plage (*1) rộn rả tắm nắng trần,
Như chia xẻ mối tình lữ thứ,
Hàng cây xanh nghiêng dáng thì thầm.
 
Bên em thời gian như ngừng đọng,
Ngất ngây thơm tóc xỏa bờ vai,
Anh chất ngất hương mùi dạ lý,
Hay vì em môi quá tươi hồng.
 
Bên em bờ sông Seine thơ mộng,
Chuyến tàu qua (*2) khách vẫy tay chào,
Paris vui nên tình xôn xao,
Anh, lữ khách nghe tim giao động.
 
Bấy lâu ôm ấp mối tình nồng,
Giờ ngây ngất, Paris tình nở rộ,
Bên em, xin thời gian lắng đọng,
Bên em, sông Seine bổng ngừng trôi.
 
Cám ơn em, duyên dáng A‘ Đông,
Paris đẹp vì em phơi tóc mướt ?
Paris, nơi đây xin dừng bước,
Đã vấn vương tim kẻ phiêu bồng.
 
(*1) Dọc theo bờ sông Seine, vào mùa hè, thành phố Paris trang bị cát mịn, ghế dài, dù che nắng, cây dừa… để biến một phần bờ sông thành nơi giảI trí và nằm phơi nắng. Người dân Paris và du khách đến chơi có cảm tưởng như đang ở dọc bờ biển.
 
(*2) Những chuyến tàu “Bateaux Mouches” chở du khách tham ngoạn Paris, trên sông Seine. (“ Mouche “: con ruồi. Những chuyến tàu chạy qua chạy lại trên sông Seine như những con ruồi bay qua đáp lại. Người Pháp cũng gọi một nốt ruồi giả tạo trên khuôn mặt hay trên cổ, trên ngực người phụ nữ là «une mouche «, trong khi nốt ruồi thật gọi là « grain de beauté « )

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire