caroline thanh huong

caroline thanh huong
catbui

Libellés

vendredi 1 août 2014

THE SHEEP WORLD - THẾ GIỚI LOẠI CỪU, theo Đông Yên

 Kính gửi đến quý anh chị nào muốn tham khảo baì của tác giả Đông Yên Lương Tấn Lực.
Caroline Thanh Hương.

DinhSongLogo.gif
The Sheep World (Thế giới loài cừu)
From: The Sun Hunters ( Người đi săn mặt trời) - Truyện ngắn Đông Yên
Virtue is mostly impossible in a monarchy and nonexistent under despotism.
- Charles de Montesqtieu
"Phẩm giá hầu như không thể có trong một nền quân chủ và dứt khoát không có dưới chế độ toàn trị.
The Sheep World - Dong Yen

(...) What kind of society are they going to establish? Would it be a flock of timid sheep shepherded by the party? Would these sheep be left alone if reticent on all injustices, exploitations, and deceptions?  Would they be entitled for all benefits and Golden Fleeces if they remained submissive to the regime, clapping their hands, with songs extolling class warfare and socialism's prominence?
With time, would they no longer remember their human origin that the regime has deprived them of? Someday, while looking around and just seeing rams, ewes, and lambs in motley fleeces, they might ask each other:
- "Where are the shepherds and their ferocious sheepdogs?"
- "Are we free, perhaps?
- "Everything in this world has a price to pay, especially freedom. Who among us the sheep accepts sacrifices and fights in exchange for freedom?"
- "But history has its own logic; by sheer contingency, who knows, would it bring in a surprise gift that it might think nobody needs any longer.
- "We indeed no longer need freedom. It's only a notion that once kept us suffering when we were humans. History never brings in anything we didn't ask for. If it actually offers freedom now, it would be nothing else than a gratuitous, fortuitous, worthless gift, for we no longer need it. Further, giving something out also means having right to take it back, especially when it's given out gratis and unconditionally."
  The sheep are not aware that their socialism has grown so advanced that the shepherding oligarchy has dissolved itself, and the former shepherds themselves have transformed into sheep in red fleeces and segregated on high mountains. The freshest and greenest prairie below is for a minority of elite sheep in golden fleeces. The vast remaining steppe on the globe becomes the living environment for sheep flocks in motley fleeces, confined within zones surrounded by high enclosures; some of these sheep have been sent to slaughterhouses for noncompliance. Time keeps going and gradually helps the sheep stop questioning their fate, help them out of reminiscences about the time they were humans, and out of questions about evolution, which they assume is circular, whereby the start point and the ending point are the same.  History repeats itself; and, by residual human instinct, again, they wonder:
- "Where are the shepherds and their ferocious sheepdogs?
- "Maybe we are already free for good?"
- "If freedom means being freed from our humanity then we are actually free.  But what about that high and stern enclosure?"
- "It lies with the social agreement we have implicitly signed. On one hand, it protects us from wild animals. On the other hand, it has become part of our essence and survival; we cannot go without. Beyond that high and stern enclosure, we'd definitely find ourselves vulnerable because of so many unpredictable risks. In no way could we survive outside a finite space. Inside that enclosure we are a mild, classless society of motley sheep, equal to each other in terms of physical features, qualitative standards, social status, and inherent values. It's a perfect world free from tomorrow's worries, for tomorrow is responsibility of the red fleece sheep on the top, free from the past, for the past belongs to the bourgeoisie having nothing in common with our species or our evolutionary level.  We are not used to a world with glaring lights of freedom and ambitions, for our vision has been conditioned to a two-dimensional world without lights coming from a third dimension."
- "Have we lost the sense of time because one day is the same as any other? We still experience days and nights, even months and years, but that these chronological measures of physical time that have nothing to do with reference points for the existential process. We do have a sense of birth and death, of hunger and thirst, of struggle for life, and of physiological needs. But, without a sense of progress, of context in time, can we be aware of what's going on with our fellow sheep?"
- "In fact, we need not worry about that, for it's the responsibility and domain of the red fleece oligarchy on the top."
- "We live in flocks but each individual is confined within a separate psychological space, unable to be aware of others' around us. Tacitly, we have assigned the red fleece oligarchy on the high mountains the right of taking care of our fate."
- "We would become disoriented in thinking and acting were they not around."
- "This is the ultimate alienation. As assignees, the red fleece sheep become masters of our fate, yet blame their political blunders on us. Since the right is on their side, then the wrong is on ours."
- "When did we accept this alienated existence? It was when we deliberately gave up our human individuality to join the flock. From then on, we thought we kept evolving in life as though we still were humans, but, in fact, we just appeared to do so. We pretended to view others as humans, to view social relationships as human relationships; pretended to  comply with human codes of behavior regarding social institutions; pretended to soothe ourselves in the comfort of socialist ideological cradles, afraid of crying for fear of disturbing the nanny state; pretended to be on the way to a classless and free world; pretended that our thoughts and dreams meant something, that we were still aware of love and ambition; pretended to stop dreaming about individual freedom and its attendant tensions, antagonisms, and  transcendent aspirations; pretended to embrace the characteristics specific to  human civilization."
Is it true that only the bourgeoisie cares about the quality of life and its virtue? As put by Charles de Montesquieu, "Virtue is mostly impossible in a monarchy and nonexistent under despotism…. Virtue is not at all necessary to it." (...)
 Thế giới loài cừu - Đông Yên
(...) Họ sẽ xây dựng một xã hội gì đây? Phải chăng đó sẽ là một đàn cừu co ro nhút nhát được đảng đứng ra chăm sóc? Chúng sẽ được bình yên nếu cam đành nhắm mắt trước những bất công, bóc lột và lừa đảo? Chúng sẽ được hưởng đầy đủ những bổng lộc và những bộ lông cừu vàng nếu tuyệt đối phục tùng chế độ, vừa vổ tay vừa hát mãi những điệp khúc giai cấp đấu tranh và ưu việt xã hội chủ nghĩa? Theo thời gian chúng sẽ quên đi nguồn cội con người mà chế độ đã từng bước cướp đi của chúng? Một ngày nào đó khi nhìn chung quanh chỉ thấy toàn cừu bố, cừu mẹ, và cừu con, với đủ sắc lông, chúng sẽ giật mình tự hỏi:
-  Các bố chăn cừu và đàn chó dữ đâu hết cả rồi?
-  Chúng ta sẽ được tự do chăng?
-  Mọi thứ trên đời đều phải trả giá, nhất là tự do.  Ai trong đám cừu của chúng ta chịu hy sinh chiến đấu mà hy vọng có tự do?
-  Nhưng lịch sử có luận lý riêng của nó; biết đâu, do ngẫu nhiên tuyệt đối, nó có thể bất ngờ mang đến một món quà cho không mà nó nghĩ chẳng ai cần đến nữa.
-  Và thực sự chúng ta đâu cần tự do nữa.  Đó chỉ là một khái niệm khiến chúng ta đau khổ khi còn làm người. Lịch sử không bao giờ mang đến những gì chúng ta cần mà không chịu đòi hỏi. Nếu bây giờ lịch sử có mang tự do đến thì đó chỉ là món quà cho không, ngẫu nhiên, vô giá trị, vì chúng ta không cần đến nó nữa. Hơn nữa, ai đã cho đi cái gì thì cũng có thể lấy lại cái đó, nhất là những gì được cho đi vô điều kiện.
Lũ cừu đâu biết rằng chủ nghĩa xã hội đã tiến xa đến thời kỳ giai cấp chăn cừu đã tự giải tán, và đám chăn cừu ngày xưa, chính họ, bây giờ cũng hóa thành cừu trong những bộ lông cừu đỏ và sống biệt lập trên những ngọn núi cao. Đồng cỏ xanh tươi nhất bên dưới dành cho thiểu số cừu thượng lưu có bộ áo lông cừu vàng.  Phần thảo nguyên mênh mông còn lại trên phần lớn địa cầu trở thành môi trường sống của những đàn cừu với những bộ lông tạp sắc, bị giam hảm trong từng vùng có hàng rào cao; một số trong đám cừu tạp sắc nầy bị đưa vào lò sát sinh vì tội bất phục tùng. Thời gian cứ tiếp tục trôi và từng bước giúp đàn cừu quên đi câu hỏi về thân phận, quên đi hoài niệm về thuở làm người, và quên đi nguồn cội tiến hóa, mà chúng nghĩ là tiến hóa theo vòng tròn, trong đó điểm đi và điểm đến cuối cùng là một.  Tuy nhiên, lịch sử là sự lặp đi lặp lại; và, theo bản năng còn sót lại của loài động vật có ý thức, một lần nữa lũ cừu lại hỏi nhau:
-  Các bố chăn cừu và đàn chó dữ đâu hết mất cả rồi?
-  Có thể chúng ta đã thực sự được giải phóng rồi?
-  Nếu giải phóng là đưa chúng ta ra khỏi thân phận làm người thì chúng ta thực sự được giải phóng rồi. Nhưng sao vẫn còn cái hàng rao cao và kiên cố kia?
-  Đó là kết quả tất yếu của một hợp đồng xã hội mà chúng ta đã mặc nhiên ký kết.  Một mặt, nó bảo vệ chúng ta khỏi bị thú dữ từ bên ngoài tấn công.  Mặt khác, nó đã trở thành một yếu tính hiện hữu và sinh tồn; chúng ta không thể sống mà không có nó. Bên ngoài cái thế giới được vây quanh bởi cái hàng rào cao và kiên cố kia, dứt khoát chúng ta sẽ dễ bị thương tổn vì có thể có quá nhiều rủi ro không thể tiên liệu được.  Chúng ta không thể sống sót bên ngoài một không gian hữu hạn. Bên trong cái hàng rào đó, chúng ta là một xã hội hài hòa không giai cấp của những con cừu tạp sắc, bình đẳng với nhau về của cải vật chất, về phẩm chất, về địa vị xã hội, và về giá trị cố hữu. Đó là một trật tự hoàn chỉnh không ưu tư về ngày mai, vì ngày mai là phận sự của đám cừu áo đỏ trên cao; không lưu luyến về quá khứ, vì quá khứ thuộc về bọn tư sản, vốn không còn chung chủng loại hoặc trình độ tiến hóa với chúng ta. Chúng ta không quen với những thế giới có loài ánh sáng quá chói chang của tự do và khát vọng, vì thị giác và tri giác của chúng ta đã được điều kiện hóa để sống trong một thế giới hai chiều không có ánh sáng đến từ chiều thứ ba.
- Như thế, chúng ta cũng có ngày và đêm, nhưng khái niệm về ngày và đêm đó không phải như là những nêu mốc báo hiệu cho tiến trình hiện hữu mà chỉ là những điệp khúc của thời gian vật lý. Chúng ta biết sinh ra và chết đi, biết đói, biết khát, biết đánh nhau vì miếng ăn, biết phải giải quyết những nhu cầu sinh lý và vật lý, nhưng chúng ta không biết đến những gì xảy ra cho những con cừu bên cạnh.
- Thực ra chúng ta không cần phải bận tâm đến vấn đề đó làm gì vì nó thuộc trách nhiệm và quyền hạn đã có đám lừa áo đỏ trên núi cao.
-  Chúng ta sống thành bầy nhưng mỗi cá nhân được giam hảm trong một không gian tâm lý riêng biệt không nhìn thấy hiện hữu thực sự của tha nhân. Chúng ta đã mặc nhiên ủy thác cho đám lừa áo đỏ trên núi cao quyền chăm sóc số phận của chúng ta.
-  Không có họ chúng ta sẽ mất phương hướng trong suy tư và hành động.
-  Đó chính là hiện tượng vong thân tuyệt đối. Với danh nghĩa là kẻ được ủy thác, đám cừu áo đỏ làm chủ định mệnh của chúng ta và xem những sai lầm chính trị như là sai lầm của chính chúng ta, vì họ chỉ là những người được ủy thác, nghĩa là cái gì đúng là của họ và cái gì sai là của chúng ta.
- Nhưng đâu phải bây giờ chúng ta mới bị tha hóa; khi từ bỏ thân phận làm người chúng ta đã tự ý chối bỏ chính mình rồi.
-  Từ đó chúng ta tiếp tục luân lưu trong đời tựa như chúng ta là người, trong khi chúng ta chỉ giả vờ làm thế. Chúng ta giả vờ xem tha nhân chung quanh chúng ta như những con người, giả vờ xem những mối quan hệ xã hội là quan hệ nhân bản, giả vờ tuân thủ chế độ như tuân thủ những bộ luật của con người, giả vờ tin tưởng vào các định chế xã hội như là những định chế của một giai đoạn tiến hóa nhân loại nào đó trong tiến trình tiến hóa chung của nhân loại, giả vờ đang nằm trong những chiếc nôi êm ả của chủ nghĩa xã hội và rất ngại ngùng lên tiếng khóc vì sợ làm khinh động chế độ vú em, giả vờ đang đi trên lộ trình tiến đến thế giới đại đồng, giả vờ thỉnh thoảng lên tiếng để nói với người và tự nói với mình rằng chúng ta hãy còn sống, còn biết yêu thương và khát vọng, giả vờ quên đi những mơ ước tự do, quên đi sự căng thẳng và dằn vặt cố hữu cũng như ý thức siêu việt vốn phân biệt con người với con vật, và quên đi sự kiện chúng ta không còn là những thành tố của một nền văn minh mang yếu tính của con người.
- Chỉ có bọn tư sản mới quan tâm đến phẩm chất cuộc sống và phẩm giá.
Đúng vậy. Như Charles de Montesquieu từng nhận định, "Phẩm giá phần lớn không thể có trong một nền quân chủ và dứt khoát không có dưới chế độ toàn trị…Phẩm giá hoàn toàn không cần thiết với loại chế độ nầy."(...)

Xin đón đọc Tuyển tập truyện ngắn với hai phiên bản Anh & Việt
THE SUN HUNTERS - NGƯỜI ĐI SĂN MẶT TRỜI - ĐÔNG YÊN
Sắp phát hành nay mai trên Amazon.com, Barnes & Noble
Và bày bán tại Nhà sách Tự Lực, Tú Quỳnh và các nhà sách VN tại Mỹ

(*** If you want to opt out click here to unsubscribe)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire